✨ Dans votre box :
Un roman, au choix :
📕 En français, format poche : La maîtresse de Carlos Gardel (272 pages) de Mayra Santos-Febres.
Résumé : Micaela n’a rien oublié de ces quelques jours avec lui. Elle se revoit jeune fille, élève infirmière silencieuse et appliquée. Elle se revoit aux côtés de sa chère grand-mère, la plus grande guérisseuse de l’île. Elle se revoit en héritière du secret du coeur-de-vent, ce remède aux vertus exceptionnelles. Elle se revoit dans ses bras à lui.
Lui, c’est Carlos Gardel, l’icône du tango au sommet de sa gloire qui, le temps d’une tournée, a donné à Micaela le goût de saisir la vie à bras-le-corps.
Des bas quartiers aux hôtels de luxe, ces jours grisants comme une fugue enchantée forgent un vrai destin de femme, où les plantes font vivre ou mourir, où le tango prend corps et voix, où le désir est partout.
📕 Ou en espagnol, grand format : Maldito amor (264 pages) de Rosario Ferré. Niveau B2 minimum conseillé.
Résumé : Lorsque la famille de la Valle entame sa chute, c’est l’histoire portoricaine du XXe siècle qui est reflétée : enfants illégitimes, secrets inavouables et alliances commerciales qui n’auraient jamais dû être conclues. Les femmes de cette illustre lignée deviennent, malgré elles, les gardiennes d’un prestige qui se désagrège à mesure que l’aristocratie créole est prise au piège par une nouvelle bourgeoisie industrielle à l’image faussement morale.
Le prétendu progrès apporté par les États-Unis continue d’étouffer les femmes et les plus défavorisés. Tout en prêtant allégeance à un nouveau drapeau en tant qu’État Libre Associé, la lutte se perpétue avec une sorte d’amour patriotique maudit (Maldito amor).
Pourquoi les romans sont différents en français et en espagnol ?
La littérature portoricaine est tellement peu accessible en Europe, que d’un côté La maîtresse de Carlos Gardel est introuvable en espagnol, et de l’autre Maldito amor n’a pas été traduit en français. Pourtant, les deux nous dépeignent le Porto Rico de la première partie du XXe siècle, et je trouvais ça dommage de vous laisser passer à côté.
📖 Un mini magazine culturel bilingue (français/espagnol). Format A5. 20 pages.
Un concentré de culture pour prolonger votre voyage au cœur de Porto Rico :
- Une double page sur l’essentiel à connaître de Porto Rico.
- À la découverte de San Juan, une capitale historique.
- Portrait littéraire de l’un des plus grands écrivains portoricains.
- Portrait musical de la chanteuse portoricaine la plus importante du XXe siècle.
- Zoom sur la salsa portoricaine.
🍍 Un bonbon à la mangue et à l’ananas, très rafraîchissant, pour s’évader sur l’île grâce à ses saveurs.
Allergènes connus : Peut contenir des traces de soja, fruits à coque, lait et arachide.
🥭 Un marque-page de poche coloré, orné de mangues, pour accompagner votre lecture avec une touche tropicale et fruitée.
Et parce qu’il faut faire au mieux pour la planète, l’ensemble vous est envoyé dans une boîte en carton labellisé FSC* et protégé par de la frisure de papier kraft recyclable. (*Label international garantissant que les bois utilisés se conforment aux procédures de gestion durable des forêts)
Faites de votre voyage la première escale d’un été 100% latino en vous abonnant !












Avis
Il n’y a pas encore d’avis.